<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>肯特講堂中的评论</title>
	<atom:link href="http://kentalk.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kentalk.wordpress.com</link>
	<description>肯特開講，天馬行空，無所不談</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jun 2008 03:35:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>walktalker关于繁體字與簡體字的评论</title>
		<link>http://kentalk.wordpress.com/2008/06/03/%e7%b9%81%e9%ab%94%e5%ad%97%e8%88%87%e7%b0%a1%e9%ab%94%e5%ad%97/#comment-6</link>
		<dc:creator>walktalker</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 03:35:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kentalk.wordpress.com/?p=11#comment-6</guid>
		<description>感謝Olivia大姐提供寶貴的資訊和建議。知道中國正努力恢復中華文化，確實是件大快人心的事啊！

『繁體字』和『正體字』這兩個名稱，都是指相同的文體。在馬來西亞，『繁體字』這個名稱較為廣泛使用，所以筆者很自然地就用上這個名字。不過，使用『正體字』來稱呼此文體似乎更合情合理、更有意義，值得深思啊。

同時，筆者認為『簡體字』和『殘體字』這兩個名稱，前者會較為實用。『殘體字』這個名稱雖然貼切，但卻含貶意；『簡體字』則意即『被簡化的文體』。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>感謝Olivia大姐提供寶貴的資訊和建議。知道中國正努力恢復中華文化，確實是件大快人心的事啊！</p>
<p>『繁體字』和『正體字』這兩個名稱，都是指相同的文體。在馬來西亞，『繁體字』這個名稱較為廣泛使用，所以筆者很自然地就用上這個名字。不過，使用『正體字』來稱呼此文體似乎更合情合理、更有意義，值得深思啊。</p>
<p>同時，筆者認為『簡體字』和『殘體字』這兩個名稱，前者會較為實用。『殘體字』這個名稱雖然貼切，但卻含貶意；『簡體字』則意即『被簡化的文體』。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>olivia关于繁體字與簡體字的评论</title>
		<link>http://kentalk.wordpress.com/2008/06/03/%e7%b9%81%e9%ab%94%e5%ad%97%e8%88%87%e7%b0%a1%e9%ab%94%e5%ad%97/#comment-5</link>
		<dc:creator>olivia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 21:58:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kentalk.wordpress.com/?p=11#comment-5</guid>
		<description>另外 中國目前雖然推行簡體 但是並不禁止報章雜誌以正體出版 許多中國學者也建議將來有可能改為使用正體字 因為共產黨本身是唾棄中國文化的 近年來知道中國文化是中國最大的文化資產(以及觀光資產) 所以逐漸在回覆中華文化 例如向來沒有過教師節清明節這類的 現在已經慢慢恢復 還有去年也開始有尊孔的儀式出現 在這裡提供一點小小資訊給你 by 研究中國的研究生</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>另外 中國目前雖然推行簡體 但是並不禁止報章雜誌以正體出版 許多中國學者也建議將來有可能改為使用正體字 因為共產黨本身是唾棄中國文化的 近年來知道中國文化是中國最大的文化資產(以及觀光資產) 所以逐漸在回覆中華文化 例如向來沒有過教師節清明節這類的 現在已經慢慢恢復 還有去年也開始有尊孔的儀式出現 在這裡提供一點小小資訊給你 by 研究中國的研究生</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>olivia关于繁體字與簡體字的评论</title>
		<link>http://kentalk.wordpress.com/2008/06/03/%e7%b9%81%e9%ab%94%e5%ad%97%e8%88%87%e7%b0%a1%e9%ab%94%e5%ad%97/#comment-4</link>
		<dc:creator>olivia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 21:53:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kentalk.wordpress.com/?p=11#comment-4</guid>
		<description>不能同意你再多 繁體其實要叫做正體 因為它本來就是正體中國文字 簡體又稱殘體 因為許多簡體字看起來就像殘廢的中文</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不能同意你再多 繁體其實要叫做正體 因為它本來就是正體中國文字 簡體又稱殘體 因為許多簡體字看起來就像殘廢的中文</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>walktalker关于繁體字與簡體字的评论</title>
		<link>http://kentalk.wordpress.com/2008/06/03/%e7%b9%81%e9%ab%94%e5%ad%97%e8%88%87%e7%b0%a1%e9%ab%94%e5%ad%97/#comment-3</link>
		<dc:creator>walktalker</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 11:11:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kentalk.wordpress.com/?p=11#comment-3</guid>
		<description>哦，對不起，應該是『瓦特比』。不小心把『瓦特比』與愛情天使『丘比特』給混淆了，結果變成『瓦比特』了，哈哈。

『瓦特比』先生，謝謝您的回應，對於上述的錯誤，在下誠心致歉。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哦，對不起，應該是『瓦特比』。不小心把『瓦特比』與愛情天使『丘比特』給混淆了，結果變成『瓦比特』了，哈哈。</p>
<p>『瓦特比』先生，謝謝您的回應，對於上述的錯誤，在下誠心致歉。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>waterbee关于繁體字與簡體字的评论</title>
		<link>http://kentalk.wordpress.com/2008/06/03/%e7%b9%81%e9%ab%94%e5%ad%97%e8%88%87%e7%b0%a1%e9%ab%94%e5%ad%97/#comment-2</link>
		<dc:creator>waterbee</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 04:03:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kentalk.wordpress.com/?p=11#comment-2</guid>
		<description>你遇見的應該是「瓦特比」，而不是「瓦比特」啦！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你遇見的應該是「瓦特比」，而不是「瓦比特」啦！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
